Я ходил без тебя в луга,
Я ходил без тебя к цветам.
Я смог без тебя сто тропинок пройти,
Я смог без тебя у ручья прилечь,
Я смог без тебя весь вечер нести
Тяжесть своих одиноких шагов.
Больше я так не могу -
Без тебя.
Эжен Гильвик,
(перевод М.Ваксмахера)
Я ходил без тебя к цветам.
Я смог без тебя сто тропинок пройти,
Я смог без тебя у ручья прилечь,
Я смог без тебя весь вечер нести
Тяжесть своих одиноких шагов.
Больше я так не могу -
Без тебя.
Эжен Гильвик,
(перевод М.Ваксмахера)
Великолепная вещь, на мой взгляд. Лаконичная, степенная, проникновенная. Вызывает множество ассоциаций из мира литературы и кинематографа (не могу я не соотносить чувства в поэзии с некими примерами из других отрослей искусства), цепляет. Bravo! Я снимаю шляпу.